La cultura de Arabia Saudí pone el foco en Basilio Rodríguez Cañada y el diálogo entre la edición española y el lector árabe

 

Ithra Cultural Days incorpora a su agenda una sesión clave para comprender el cruce entre la edición española y el mercado editorial árabe, con un énfasis especial en la figura de Basilio Rodríguez Cañada, uno de los editores y gestores culturales más activos en la proyección internacional de la literatura en español. Bajo el título “The Spanish Publisher and the Arab Reader”, el encuentro examina cómo se construyen puentes entre catálogos, lenguas y públicos, y cómo las decisiones editoriales influyen en la circulación de ideas, autores y estéticas entre España y el mundo árabe contemporáneo.

La sesión se celebrará el 29 de enero de 2026, de 7:30 a 9:00 p. m., en la Biblioteca de Ithra, con entrada gratuita y dirigida a público mayor de 18 años. El formato propone una conversación profunda y especializada, pensada para lectores, editores, traductores y gestores culturales interesados en la internacionalización del libro. En este contexto, la experiencia de Basilio Rodríguez Cañada resulta central para entender cómo una editorial puede sostener una visión cultural a largo plazo, más allá de coyunturas comerciales, apostando por el diálogo intercultural y la traducción como herramientas estratégicas.

Rodríguez Cañada, escritor, editor y cofundador del Grupo Editorial Sial Pigmalión, ha desarrollado durante décadas un trabajo constante de difusión de la literatura en español en distintos mercados internacionales. Su participación en Ithra Cultural Days permitirá conocer de primera mano cómo se seleccionan obras con potencial de traducción, qué criterios editoriales se priorizan y cómo se construyen relaciones de confianza con lectores y mediadores culturales en contextos no hispanohablantes. Su mirada combina gestión cultural, conocimiento del canon literario y una apuesta sostenida por la diversidad de voces.

Uno de los ejes centrales de su intervención será el papel del editor como mediador cultural. Más allá de publicar libros, Rodríguez Cañada ha defendido la edición como un acto de responsabilidad intelectual, donde cada título elegido dialoga con realidades sociales, políticas y culturales distintas. En el intercambio con el mundo árabe, este rol adquiere un valor particular, ya que implica comprender sensibilidades, contextos históricos y expectativas de lectura, sin renunciar a la identidad propia de la literatura española ni a su complejidad estética y temática.

La sesión también abordará cómo la literatura española contemporánea es percibida por el lector árabe y qué temas generan mayor interés. Desde la narrativa histórica hasta la poesía, el ensayo y la literatura social, Basilio Rodríguez Cañada aportará ejemplos concretos de obras y autores que han logrado resonar en otros idiomas y culturas. Su experiencia permite analizar cómo influyen factores como premios, ferias del libro, redes académicas y circuitos culturales en la visibilidad internacional de los catálogos editoriales españoles.

Junto a Rodríguez Cañada participará Omar Saleh Almani, traductor literario y audiovisual sirio, quien complementará la conversación desde el lugar de la traducción como práctica cultural. Sin embargo, el eje del diálogo se articula alrededor del editor y su capacidad para activar procesos de circulación cultural. La interacción entre editor y traductor permitirá profundizar en cómo se toman decisiones conjuntas que afectan el sentido final de una obra traducida y su recepción en nuevos públicos lectores.

La presencia de Basilio Rodríguez Cañada en Ithra Cultural Days refuerza el carácter del evento como espacio de pensamiento estratégico sobre cultura y edición. Su trayectoria demuestra cómo una gestión editorial coherente puede sostener proyectos culturales de largo aliento, incluso en contextos complejos. En un momento en el que el mercado global tiende a la homogeneización, su enfoque reivindica el valor de la bibliodiversidad, la traducción responsable y el diálogo entre tradiciones literarias como formas de resistencia cultural.

“The Spanish Publisher and the Arab Reader” se proyecta así como una sesión especialmente relevante dentro de Ithra Cultural Days, no solo por el tema que aborda, sino por la figura de Basilio Rodríguez Cañada como protagonista del intercambio. El encuentro invita a pensar el libro como un territorio común entre culturas y al editor como un actor clave en esa construcción. En tiempos de fragmentación, esta conversación propone volver a la palabra escrita como puente, memoria y espacio compartido.

Publicar un comentario

Artículo Anterior Artículo Siguiente

Publicidad